Խաչքարեր

Սեպագրեր

Վիմագրեր

You are here

Ատում եմ քեզ ու քո գահը...

Մասնակիցը եղի՛ր մեր հետաքրիր արշավներին

1903 թվականին Թիֆլիսում «Պրոլետարիատ» սոցիալ-դեմոկրատական խմբակը պատրաստվում է մայիսմեկյան ցույցերի: Ստեան Շահումյնաը մեծ աշխատանք էր տանում այդ ուղղությամբ: Ցույցից մի քանի օր առաջ խմբակի անդամները գաղտնի հավաքվում են: Խոսակցության նյութը ցույցի համար անհրաժեշտ հրատարակվելիք թռուցիկի բոցանդակության հարցն էր: Ս. Շահումյանը գրպանից հանում է Պուշկինի անլեգալ ոտանավորը և առաջարկում թարգմանել ու տպել թռուցիկների վրա:

"...Самовластительный Злодей!
Тебя, твой трон я ненавижу,
Твою погибель, смерть детей
С жестокой радостию вижу.

Որոշվում է ընդունել Ստեփան Շահումյանի առաջարկը, սակայն թարգմանության հարցում կանգնում են դժվարության առաջ: Ժողովի մասնակիցների մեջ չգտնվեց մեկը, որը կարողանար հանգերով թարգմանել այն: Համեմատաբար լավ  է թարգմանում Ստեփան Շահումյանը: Առաջարկ է լինում տպել, սակայն Շահումյանը հրաժարվում է  և առաջարկում է ոտանավորը ուղարկել Հ. Թումանյանին և խնդրել, որ նա թարգմանի: Ս. Շահումյանը գնում է Թումանյանի մոտ և կարճ ժամանակ անց վերադառնում թարգմանությունը ձեռքին՝

Ատում եմ քեզ ու քո գահը,
Միահեծան գոռոզ ցար,

Ես քո որդոց ու քո մահը
Պիտի տեսնեմ անպատճառ

 

Հարցում

Արեգնափայլի Ձե՛ր գնահատականը:

Մենք Facebook-ում

Այցելուներ

  • Բոլոր այցերը: 276781
  • Բոլոր այցելուները: 25795
  • Գրանցված օգտատերեր: 2
  • Վերջին գրանցված օգտատերը: sipan4434
  • Հրապարակված նյութեր: 269
  • Ձեր IP-ն: 54.162.164.86
  • Սկսած՝: 21/02/2017 - 22:52